[صفحه اصلی ]    
بخش‌های اصلی
درباره دانشکده::
مدیریت دانشکده::
اعضای هیات علمی ::
معرفی افراد::
امور آموزش::
امور فرهنگی::
امور پژوهشی::
اخبار و رویدادها::
فضاهای آموزشی و تحقیقاتی ::
تسهیلات پایگاه::
تماس با ما::
::
ورود به سایت دروس
دانشجویان روزانه و پردیس
دانشجویان مرکز آموزش الکترونیکی
..
اطلاعیه ها
 اطلاعیه های آموزشی
..
فراخوان ها
فراخوان های همکاری با صنعت و سازمان ها
..
دفاعیه‌ها

دفاعیه های دکتری

۱۴۰۲/۸/۱۷ - زهرا رشیدی
۱۴۰۲/۶/۲۷ - حجت‌اله اسماعیلی


دفاعیه های کارشناسی ارشد

..
جستجو در پایگاه

جستجوی پیشرفته
..
دریافت اطلاعات پایگاه
نشانی پست الکترونیک خود را برای دریافت اطلاعات و اخبار پایگاه، در کادر زیر وارد کنید.
..
:: پوریا پیروزفر ::
 | تاریخ ارسال: 1401/8/6 | 

    ارائه­ دهنده:
پوریا پیروزفر


 استاد راهنما:
دکتر
بهروز مینایی

هیات داوری: 
 دکتر
حسین رحمانی
دکتر مریم حورعلی


زمان:
 ۱۴۰۱/۰۸/۰۷

ساعت ۱۵:۰۰
 

آقای پوریا پیروزفر دانشجوی کارشناسی ارشد آقای دکتر بهروز مینایی روز شنبه ۷ آبانماه ساعت ۱۵:۰۰ از پروژه کارشناسی ارشد خود تحت عنوان "ارائه روش ترکیبی از مدل های مبتنی بر مبدل های چندزبانه برای بهبود شباهت یابی جملاتدفاع خواهند نمود.

چکیده پایان نامه:
 شباهت‌یابی معنایی متون یکی از زیرشاخه‌های پردازش زبان طبیعی است که در چند سال اخیر تحقیقات گسترده‌ای را به خود معطوف کرده‌است. منظور از شباهت‌یابی معنایی، محاسبه میزان شباهت معنایی بین دو سند متنی، پاراگراف یا جمله می‌باشد که به دو صورت تک زبانه و چندزبانه مطرح است. هدف اصلی این پایان نامه ارائه روشی بهبود‌یافته برای شباهت‌یابی بین جملاتی می‌باشد که زبان متفاوتی دارند؛  بعضی از روش‌هایی که تاکنون ارائه شده‌اند بصورت مستقیم و با ایجاد فضای برداری یکسان این عمل را انجام می‌دهند و بعضی از آن‌ها نیز از ماشین‌های ترجمه برای یکسان کردن زبان دو جمله استفاده می‌کنند سپس با استفاده از روش‌های شباهت‌یابی جملات تک‌زبانه میزان شباهت دو جمله را اندازه‌گیری می‌کنند و این میزان شباهت با عددی بین ۰ تا ۵ مشخص می‌شود.
در چند سال اخیر مدل‌های زبانی مبتنی بر مبدل‌ها ارائه شده‌اند، که زمینه‌ی مناسبی برای پیشرفت در زمینه شباهت‌یابی متون را فراهم کرده‌است و همین موضوع انگیزه ما برای این پژوهش شده‌است و در روش ما این مدل‌ها با استفاده از مجموعه داده‌ای که تولید شده است تنظیم دقیق شده است و با استفاده از روش مناسبی، این مدل‌ها ترکیب شده‌اند و جهت شباهت‌یابی جملات بین‌زبانی (زبان فارسی-انگلیسی) مورد استفاده قرار گرفته‌است.
روش‌های ترکیبی که در این پایان‌نامه ارائه شده‌است، علاوه ‌بر حفظ مزایای روش‌های پیشین، معایب آن‌ها را برطرف می‌نماید و نسبت به روش‌های پیشین و مدل‌های مبتنی‌بر مبدل‌ها، برای کار شباهت‌یابی جملات بین‌زبانی، بهبود حدود ۱۰ تا ۱۲ درصدی همبستگی پیرسون را برای جفت زبان فارسی – انگلیسی به همراه داشته است.

واژه‌های کلیدی: شباهت‌یابی جملات، جملات بین‌زبانی، بازنمایی جملات




 

دفعات مشاهده: 817 بار   |   دفعات چاپ: 100 بار   |   دفعات ارسال به دیگران: 0 بار   |   0 نظر
سایر مطالب این بخش سایر مطالب این بخش نسخه قابل چاپ نسخه قابل چاپ ارسال به دوستان ارسال به دوستان
data
Persian site map - English site map - Created in 0.14 seconds with 55 queries by YEKTAWEB 4623